unesco-world-heritages.reismee.nl

Hongarije – Boedapest - de Donau oevers, Boeda burchtwijk en Andrássy Avenue

Dit gedeelte van Boedapest omvat de overblijfselen van monumenten die een aanzienlijke invloed hadden op de stadsarchitectuur, zoals de Romeinse stad Aquincum en de gotische burcht van Boeda. Oorspronkelijk vormde de Donau een scheiding tussen twee steden: Boeda op de uitloper van de rechteroever en Pest op de vlakte van de linkeroever. Tijdens de middeleeuwen kregen de twee steden hun huidige naam. Daarvoor heette de stad Aquincum, de hoofdstad van een van de Romeinse grensprovincies in de 2e eeuw na Christus. Het gebied geldt als een van ’s werelds meest vooraanstaande stedelijke landschappen en illustreert de grote periodes in de geschiedenis van de Hongaarse hoofdstad.

This site has the remains of monuments such as the Roman city of Aquincum and the Gothic castle of Buda, which have had a considerable influence on the architecture of various periods. It is one of the world's outstanding urban landscapes and illustrates the great periods in the history of the Hungarian capital.

Oostenrijk – Historisch centrum van de stad Salzburg

Salzburg is erin geslaagd om zijn bijzonder rijke stedelijke vorm te behouden. De stadstructuur ontwikkelde zich van de Middeleeuwen tot de 19e eeuw, toen Salzburg een stadstaat was geregeerd door een prins-aartsbisschop . De flamboyante gotische kunst trok veel ambachtslieden en kunstenaars aan. Pas later werd de stad nog bekender door de Italiaanse architecten Vincenzo Scamozzi en Santini Solari, aan wie het Salzburger centrum zijn barokke uiterlijk dankt. De stad is een ontmoetingspunt tussen Noord- en Zuid-Europa, wat misschien wel een aanzet was voor de genialiteit van Salzburgs meest beroemde zoon, Wolfgang Amadeus Mozart wiens naam sindsdien altijd in verband gebracht wordt met de stad.

Salzburg has managed to preserve an extraordinarily rich urban fabric, developed over the period from the Middle Ages to the 19th century when it was a city-state ruled by a prince-archbishop. Its Flamboyant Gothic art attracted many craftsmen and artists before the city became even better known through the work of the Italian architects Vincenzo Scamozzi and Santini Solari, to whom the centre of Salzburg owes much of its Baroque appearance. This meeting-point of northern and southern Europe perhaps sparked the genius of Salzburg’s most famous son, Wolfgang Amadeus Mozart, whose name has been associated with the city ever since.

Oostenrijk - Culturele landschap van Hallstatt-Dachstein/Salzkammergut

De menselijke activiteit in het prachtige landschap van de Salzkammergut begon in de prehistorie met het winnen van zout. De zoutmijn vormde de basis van de welvaart van het gebied tot het midden van de 20e eeuw. De rijkdom wordt weerspiegeld in de mooie architectuur van de stad Hallstatt, wat 'zoutafzetting' betekent. Het landschap speelt een belangrijke rol in de menselijke geschiedenis. Doordat boeren en mijnwerkers duizenden jaren lang de mijnen benutten, is de binnenkant van de berg compleet veranderd. Daarnaast inspireerde het gebied op een culturele manier; de schoonheid en harmonie zijn menigmaal door kunstenaars en schrijvers bezongen.

Human activity in the magnificent natural landscape of the Salzkammergut began in prehistoric times, with the salt deposits being exploited as early as the 2nd millennium BC. This resource formed the basis of the area’s prosperity up to the middle of the 20th century, a prosperity that is reflected in the fine architecture of the town of Hallstatt.

Oostenrijk - De Semmering-spoorlijn

De Semmering-spoorlijn werd tussen 1848 en 1854 gebouwd en loopt over 41 km van hoge bergen. De spoorweg is een van de grootste prestaties op het gebied van civiele techniek uit de pioniersfase van de spoorwegbouw. De hoge standaard waaraan de tunnels, viaducten en andere werken moesten voldoen, heeft ervoor gezorgd dat de spoorweg continue in gebruik is geweest en nog steeds is. De Semmering-spoorlijn gaat door een spectaculair berglandschap. Door de spoorweg werden de prachtige natuurgebieden gemakkelijk toegankelijk en konden woon- en recreatiegebieden worden ontwikkeld. Met het ontstaan van het spoor ontstond dus een nieuwe vorm van cultureel landschap.

The Semmering Railway, built over 41 km of high mountains between 1848 and 1854, is one of the greatest feats of civil engineering from this pioneering phase of railway building. The high standard of the tunnels, viaducts and other works has ensured the continuous use of the line up to the present day. It runs through a spectacular mountain landscape and there are many fine buildings designed for leisure activities along the way, built when the area was opened up due to the advent of the Railway.

Oostenrijk - Historisch centrum van Wenen

Wenen ontwikkelde zich van vroege Keltische en Romeinse nederzettingen tot een middeleeuwse en barokke stad, de hoofdstad van het Oostenrijks-Hongaarse Rijk. Sinds de 16e eeuw wordt Wenen algemeen erkend als de muzikale hoofdstad van Europa, met als bekendste periode het Weens classicisme. Het historische centrum van Wenen is rijk aan architectonische gebouwen zoals barokke kastelen en tuinen, maar ook de laat-19e-eeuwse Ringstrasse, omringd door indrukwekkende gebouwen, monumenten en parken. Het stedenbouwkundig en architectonisch erfgoed in het historische centrum van Wenen illustreren de Europese culturele en politieke ontwikkeling die de stad doormaakte tijdens de middeleeuwen, de barok en de Gründerzeit.

Vienna developed from early Celtic and Roman settlements into a Medieval and Baroque city, the capital of the Austro-Hungarian Empire. It played an essential role as a leading European music centre, from the great age of Viennese Classicism through the early part of the 20th century. The historic centre of Vienna is rich in architectural ensembles, including Baroque castles and gardens, as well as the late-19th-century Ringstrasse lined with grand buildings, monuments and parks.

Oostenrijk - Cultuurlandschap van Wachau

De Wachau is een gedeelte van het Donaudal tussen Melk en Krems. Het prachtige dal is een goed voorbeeld van een rivierlandschap begrensd door bergen met zichtbare en intacte sporen van evolutie sinds de prehistorie. Zo zijn er kloosters, kastelen en ruïnes te vinden, maar ook steden, dorpen en gecultiveerde landbouwgronden. Het vrijmaken van de natuurlijke bossen van de Wachau begon in de Neolithische periode, maar pas rond 800 vonden er radicale veranderingen in het landschap plaats. Toen begonnen Beierse en Salzburger kloosters de Wachauhellingen te cultiveren en creëerden ze het landschapspatroon van wijnstokterrassen dat vandaag de dag nog steeds zichtbaar is.

The Wachau is a stretch of the Danube Valley between Melk and Krems, a landscape of high visual quality. It preserves in an intact and visible form many traces - in terms of architecture, (monasteries, castles, ruins), urban design, (towns and villages), and agricultural use, principally for the cultivation of vines - of its evolution since prehistoric times.

Oostenrijk - Historisch centrum van Graz en slot Eggenberg

Het historisch centrum van de stad Graz en het slot Eggenberg zijn perfecte voorbeelden van hoe het leven in een centraal-Europees stedelijk gebied is beïnvloed door de eeuwenlange aanwezigheid van de Habsburgers. En ze laten zien dat de belangrijkste adellijke families een grote culturele en artistieke rol hebben gespeeld. Stad en slot zijn een harmonieuze mix van verschillende architecturale stijlen en bewegingen in Midden-en Zuid-Europa, die elkaar opvolgden vanaf de Middeleeuwen tot de 18e eeuw. Het historische centrum en slot Eggenberg vormen een divers en uitgebreid geheel van architectonische, decoratieve en landschappelijke voorbeelden van de eerdergenoemde invloeden.

The City of Graz – Historic Centre and Schloss Eggenberg bear witness to an exemplary model of the living heritage of a central European urban complex influenced by the secular presence of the Habsburgs and the cultural and artistic role played by the main aristocratic families. They are a harmonious blend of the architectural styles and artistic movements that have succeeded each other from the Middle Ages until the 18th century, from the many neighbouring regions of Central and Mediterranean Europe. They embody a diversified and highly comprehensive ensemble of architectural, decorative and landscape examples of these interchanges of influence.


Cyprus – Painted Churches in the Troodos Region

In het berggebied Troodos, in het hart van Cyprus, bevindt zich een van de grootste concentraties kerken en kloosters uit het Byzantijnse Rijk, waardoor Cyprus geannexeerd werd in 965. De kerken zijn rijkelijk versierd met muurschilderingen en tonen een overzicht van Byzantijnse en post-Byzantijnse schilderkunst op Cyprus. Ze variëren van kleine kerken – waarvan de landelijke bouwstijl in schril contrast staat met hun zeer verfijnde decoratie – tot kloosters zoals het Sint Johannes Lampadistis klooster. Hoewel een directe invloed niet kan worden bevestigd, waren er in de loop van de 12e eeuw nauwe relaties (iconografisch en stylistisch) tussen de schilderkunst in Cyprus en westerse christelijke kunst.

This region is characterized by one of the largest groups of churches and monasteries of the former Byzantine Empire. The complex of 10 monuments included on the World Heritage List, all richly decorated with murals, provides an overview of Byzantine and post-Byzantine painting in Cyprus. They range from small churches whose rural architectural style is in stark contrast to their highly refined decoration, to monasteries such as that of St John Lampadistis.